Portalo FightClub.lt diskusijų forumas
Visa kita => Kovos menai ir kinas => Tema atidaryta: Linas on 2008 Bal 11, 08:10:03 am
-
kovos menų mokytojai gali ruošti savo dojo.. nes po šio filmo pasirodymo kinuose, vaikus gali apimti kovos menų manija :angel: :angel:
http://www.youtube.com/watch?v=RR4TIYEAmIk&feature=related
-
Jo jo reikes per premjiera begiot prie kinoteatro ir lankstinukus dalint... ;-) o neduok tu dieve kokie du kovos meno atstovai nepasidalins vietos kur dalint...tai bus geriau nei filme :punch: :-]
-
Jo jo reikes per premjiera begiot prie kinoteatro ir lankstinukus dalint... ;-)
o ideja tai labai gera! marketingas puikiai sitoj vietoj suveiktu manau :)
-
Na, pažiūrėjau kino teatre. Liuks filmukas. Nerealiai daug humoro. Tikros Rytų filosofijos netrūksta. Patiks visai šeimai
-
agreed :) nuotaikingas toks, ir kaip nekeista ispudi padare didesni nei ka tik ziuretas naujas Indiana Jones
-
Nu jau taip išgyrėt, kad reiks atsisiųst ir pažėt su šeima :wave:
-
Pažiūrejau šio filmo ištraukėlių: na gi tikrai vertas dėmesio, toks smagus, žaismingas filmukas :-) Neabejotinai ir aš kurią dieną nubėgsiu jo pažiūrėt :-D
-
Į kinoteatrus nebus kada bėgti, bet va laukiam kol internete pasirodys :-)
-
Internete jau galima rasti ~savaitele laiko, o su profesionaliu lietuvisku vertimu... matyt teks palaukti, ir nemazai :-(
-
Nu ką, varom žiūrėti į kino teatrą. Nekantrauju. Gryžęs papasakosiu įspūdžius :D
-
Nerealus multikas !!! Pirmą kart gyvenime visą filmą juokiausi non stop iki ašarų :D Visiems rekomenduoju !
-
Nerealus multikas !!! Pirmą kart gyvenime visą filmą juokiausi non stop iki ašarų :D Visiems rekomenduoju !
O, minties įžiūrėjai?
-
O, minties įžiūrėjai?
Nesupratau ką turi omeny ? Filmo idėja ar... kas ?
-
Nesupratau ką turi omeny ? Filmo idėja ar... kas ?
Ne, filmo įdėja gana aiški. Šiaip nemažai filosofinių tezių, pamąstymų
-
Ne, filmo įdėja gana aiški. Šiaip nemažai filosofinių tezių, pamąstymų
Ir pasiprikolinimo iš jų :luztu:
-
O kaip įgarsinimas, Lietuviai įgarsino ar yra subtitrai? Myliu subtitrus :clap:
-
O kaip įgarsinimas, Lietuviai įgarsino ar yra subtitrai? Myliu subtitrus :clap:
įgarsinimas - liuks. Nesijaučia skirtumo
-
Pasirodys Goblino vertimas. Vadinsis "Kungfujskaja panda" :)
-
įgarsinimas - liuks. Nesijaučia skirtumo
Įgarsinimas - košmarinis. Niekur nerodo be įgarsinimo, a? :-(
Arba jis sugadino pusę filmo, arba šiaip filmas nekoks... Nu apskritai tai man Nu pogodi labiau patiko kaip kovinis filmas :luztu:
-
Jo jo reikes per premjiera begiot prie kinoteatro ir lankstinukus dalint... ;-) o neduok tu dieve kokie du kovos meno atstovai nepasidalins vietos kur dalint...tai bus geriau nei filme :punch: :-]
Savaitgali, Berlyne prie kinoteatro prieš filmuko seansą kovos mokyklos rodė parodomasias programas. :clap:
-
Žiūrėjau, žiauriai geras ir juokingas :-D :luztu:
-
Žiūrėjau, žiauriai geras ir juokingas :-D :luztu:
Tau juokingas?.. :angel:
Man tai liūdnokas. Tuo labiau, kad mano mokiniai labai primygtinai siūlė man pažiūrėti šitą filmą.
:icon_bat:
-
Tau juokingas?.. :angel:
Man tai liūdnokas. Tuo labiau, kad mano mokiniai labai primygtinai siūlė man pažiūrėti šitą filmą.
:icon_bat:
Nu iš šįmet žiūrėtų filmų, manau, vienas geriausių. Gal tik The Bucket List ir No Country for Old Men išsiskyrė :senis: Ir va, po keliasdešimties peržiūrėtų debiliškų filmų (jau kažkaip regis, jog artimiausio gero filmo teks laukti 10 metų :angel:) Kung Fu Panda tikrai išsiskyrė :-D Bet... Ne visi į kai kuriuos bajeriukus dėmesį atkreipia, ne visų skonis vienodas ;-)
-
Nors jau buvau mates originalo kalba, siandien buvau ikalbetas pasiziuret lietuviskai. Ir... geriau jau buciau nesileides ikalbamas. Originalo kalba tikrai liuks multikas, bet vietomis netikslus vertimas baisiai nepatiko.
-
Nors jau buvau mates originalo kalba, siandien buvau ikalbetas pasiziuret lietuviskai. Ir... geriau jau buciau nesileides ikalbamas. Originalo kalba tikrai liuks multikas, bet vietomis netikslus vertimas baisiai nepatiko.
Tai ka, blin, ish menulio nukritot ar ka, jeigu jums lietuvishko vertimo reikia??? :oho: Didzioji dauguma normaliu ar net gi krutesniu uz originala (na jau bent uz rusu kalba) vertimu laikai pasibaige priesh kokius 15-17 metu... Na ir dabar irgi pasitaiko geru vertimu, bet jie dazniau ishimtis negu taisykle... :rolleyes: :(
Pižonai tie lietuvių vertėjai... :-(
-
Nemaciau sio multiko. Bet apie idejas, kurias bandoma parodyti. Buvo filmukas "Zuviukas Nemo" (Finding Nemo). Ideja buvo tame, kad parodyti, kaip negerai yra zuvims pagautoms laisveje ir laikomoms akvariume (nemazai juriniu zuvyciu taip nutinka). Efektas isejo tokis, kad buvo uztvindytos zooparduotuves JAV ir visur buvo reikalaujama to Nemo. Ir niekam nerupejo, kad tai jurine zuvyte, kuriai prieziuros ir irangos normaliai gyventi keliu doleriu neuzteks...