Gerbiami karatistai ir kiti piliečiai, gal galit pagelbėt?
Kaip išverstumėt į lietuvių kalbą "open hand techniques" - tipo, kai smūgiuojama ne kumščiu, o delnu ar delno kraštu - kažkaip man galva nedirba - atviro delno? atviros rankos?
ir dar: Shotokan has straight lines, and we go from the side, kaip manot, ką rašyt - smūgiuojam iš šono? išsisukinėjam? Nes ne visai įsivaizduoju, čia apie judėjimą ar apie smūgių ypatumus. Tipo situacija - kad jei yra viena svorio kategorija, ir tu stovi sverdamas 60 kg prieš bičą sveriantį 120 kg, tu negali eiti tiesiai, priešpastatyti savo masės jo masei, todėl eini šonu. Ale ką reiškia eini šonu - darai kokius mawashi zuki, mawashi geri, ar apeidinėji priešininką iš šono, išsilenki nuo atakos linijos? Kaip manot?
Shotokan varžybose mawashiai dažni, tiek zuki, tiek geri? O kaip su nuėjimais iš atakos linijos - būna ar nepropaguojama?
Gal tas padėtų susivokt man... Pasimečiau
